Rover | Tulák |
|
I chase your every footstep |
Sledujem každý tvoj krok |
and I follow every whim. | a každý tvoj rozmar počúvnem. |
When you call the tune I'm ready | Keď rozkážeš som pripravený, |
to strike up the battle hymn. | v boji sa prvý obetujem. |
5 My lady of the meadows --- | 5 Moja knažná lúk --- |
My comber of the beach --- | Moja pani morských brehov --- |
You've thrown the stick for your dog's trick | Ten prút, čo si po mne hodila, v ňom bola tvoja sila, |
but it's floating out of reach. | psa nezískaš už ani nehou. |
The long road is a rainbow and the pot of gold lies there. | Tá cesta je dúha a na nej hrniec zlata leží. |
10 So slip the chain and I'm off again --- | 10 Pustíš reťaz a zasa som preč --- |
You'll find me everywhere. I'm a Rover. | Nájdeš ma tam, kam pobežím. Som tulák. |
|
As the robin craves the summer |
Ako červienka po lete túži, |
to hide his smock of red, | nech jej červený plášt ukryje, |
I need the pillow of your hair | Ja snívam, že si z tvojich vlasov |
15 in which to hide my head. | 15 vankúš pod hlavu uvijem. |
I'm simple in my sadness, | Som prostý v svojom smútku, |
resourceful in remorse. | som však plný ľútosti. |
Then I'm down straining at the lead --- | A keď som v koncoch, snažím sa viesť --- |
holding on a windward course. | vietor ma z kurzu nepustí. |
|
20 Strip me from the bundle |
20 Stiahni si ma z toho množstva |
of balloons at every fair: | balónov na jarmoku: |
colourful and carefree --- | farebných a bezstarostných --- |
Designed to make you stare. | Takých, aby lahodili oku. |
But I'm lost and I'm losing | Ale ja som stratený a strácam |
25 the thread that holds me down. | 25 niť, čo nepustí ma z miesta. |
And I'm up hot and rising | A rozpálený stúpam |
in the lights of every town. | vo svetlách každého mesta. |
|