No Lullaby | Žiadna uspávanka |
|
Keep your eyes open and prick up your ears --- |
Maj oči na stopkách a uši napínaj |
rehearse your loudest cry. | svoj najživší krik si odskúšaj. |
There's folk out there who would do you harm | Vonku sú ľudia, ktorí by ti ublížili |
so I'll sing you no lullaby. | tak žiadnu uspávanku nečakaj |
5 There's a lock on the window; there's a chain on the door: | 5 Na okne je zámka, na dverách je reťaz: |
a big dog in the hall. | v hale veľkého psa nájdeš. |
But there's dragons and beasties out there in the night | Ale vonku, v noci, sú draci a príšery, |
to snatch you if you fall. | čo chytia ťa ak spadneš. |
|
So come out fighting with your rattle in hand. |
Tak pod a bojuj s rapkáčom v ruke. |
10 Thrust and parry. Light | 10 Útoč a údery odraz. |
a match to catch the devil's eye. Bring | Zápalku zapáľ, aby si oko diabla zbadal. |
a cross of fire to the fight. | S ohnivým krížom bojuj nadoraz. |
|
And let no sleep bring false relief |
A spánku never, sny ti len |
from the tension of the fray. | klamlivú úľavu ponúkajú. |
15 Come wake the dead with the scream of life. | 15 Poď, zobuď mŕtvych spevom života. |
Do battle with ghosts at play. | Bojuj s duchmi, keď sa hrajú. |
|
Gather your toys at the call-to-arms |
Zozbieraj si všetky hračky, keď sa chystáš |
and swing your big bear down. | na boje divé a dravé. |
Upon our necks when we come to set | A švihom sa nám prilep na krk, |
20 you sleeping safe and sound. | 20 uložíme ťa živé a zdravé. |
|
It's as well we tell no lie |
No vážne, na naše slová daj |
to chase the face that cries. | my nechceme ťa rozplakať. |
And little birds can't fly | A malé vtáčky lietať nevedia |
so keep an open eye. | tak oči na stopkách maj. |
25 It's as well we tell no lie | 25 No vážne, na naše slová daj |
so I'll sing you no lullaby. | a žiadnu uspávanku nečakaj. |
|